lördag, augusti 27, 2011

Första veckan på praktiken

I måndags började jag på praktiken. Och eftersom det nu är lördag så innebär det att jag har jobbat där en vecka. Jag ska ju hålla till på Broadcast Text Stockholm ända till jul och första veckan har varit jätterolig. Har börjat med att göra samma kurs som de nyanställda får gå igenom, vilket innebär att man, som förstaövning, får ett provprogram där man ska göra en andraöversättning.

En andraöversättning är ett engelskt program som redan blivit översatt till ett annat språk (i de här fallen danska resp. norska). Jag har översatt ett avsnitt var av A Cook's Life (halvtimmes matprogram) och Gilmore Girls (entimmes dramaserie) med stöd från förstaöversättningarna. Sen så sätter jag och min handledare oss och tittar igenom programmet och översättningen och reder ut om det är något som är fel eller som jag har haft problem med. Och det är mycket svårare än vad det verkar, men det är kul!

I går fick jag börja lära mig tidkodning (se till att lägga in varje textremsa, "block", tillräckligt länge i bild) och göra en förstaöversättning (direkt från engelska). Det är ännu svårare än andraöversättningen, men fortfarande roligt. Jag har tyckt att det har gått lite sisådär hittills med själva översättningarna (jag har gjort rätt många fel), men min handledare sa i går att hon tycker att det går "jättebra". Så jag antar att jag ska nöja mig med det.

Det är spännande i alla fall, och jag har redan lärt mig nya saker. Vet du vad edomae är, till exempel?

4 kommentarer:

Bruden sa...

Jag blev så nyfiken att jag googlade, och resultatet blev något om sushi. Var det rätt svar?

Teresa sa...

Jeanette, det är alldeles rätt!

Jenny sa...

jag tog en "traducción audiovisual"-kurs i spanien, där vi bland annat fick lägga på spansk undertext till en scen ur pianisten. den var tre minuter lång och jag tyckte det var jobbigt nog...

Teresa sa...

Jenny: Oj, hoppsan! Å andra sidan så tycker jag spanska låter en miljard gånger svårare. Kan i och för sig vara för att jag inte har läst det heller ... Håller du på med undertextning nu eller var det bara nåt tillfälligt intresse som gjorde att du gick den kursen? :)
Kul att du kommenterade!

P.S. Jag är också dålig på att uttrycka mig och blir ofta missförstådd (speciellt i tal). Det är faktiskt lite skönt att höra att man inte är den enda som har det problemet.